淇奥原文及翻译

2025-04-18 05:57:36
推荐回答(1个)
回答1:

原文:

淇奥

先秦.佚名

瞻彼淇①奥②,绿竹③猗④猗。有匪⑤君子,如切如磋,如琢如磨⑥,瑟⑦兮们兮,赫⑧兮喧⑨兮。有匪君子,终不可谖四兮。

瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,佴诱莹,会弁如星。瑟兮们兮。赫兮喧兮,有匪君子,终不可谖兮。瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。

译文:

看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。

高雅先生真君子,美丽良玉垂边,跖镶帽如星闪。神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。看那淇水弯弯岸,绿竹葱茂连一片。高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。宏大颢旷达,倚靠车耳驰向前。谈吐幽默真风趣,个玩笑人不怨。

注释:

①淇:水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。

②奥:水边弯曲的地方。

③绿竹: —说绿为玛,竹为扁蓄。

④猗:通倚。

⑤匪:通斐,有文采貌。切、磋、琢、

⑥磨:治骨日切,象日磋,日琢,日磨。均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨

器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。